This musical reconstruction is based
on a manuscript by Dmitri Shostakovich… that is being kept
in the Glinka museum of Moscow. In 2004 the manuscript has been edited
and arranged for the film’s premier. The New Babylon drama in eight parts during the time of the Franco-Prussian war… and the Commune of 1871 Screenplay and direction:
Grigori Kosintsev, Leonid Trauberg Camera:
Andrei Moskvin Art direction:
Yevgeni Yenej Consultant:
A. Molok Assistant:
S. Bartenev Assistant director:
M. Yegorov Production studio Sovkino
Leningrad War! Death to the Prussians! Let their blood flow in Berlin! Let their blood flow! War! All tickets sold out! Death to the Prussians! War! The prices have gone up! the great warehouse ‘The New Babylon’ the manager
(David Gutman) Sale! the shop assistant
(Yelena Kuzmina) And for dessert… From the board…
(A. Kostrichkin) My dismissal? ‘The board of directors
invites you to the ball tonight.’ Sale! Sale! Sale! Sale! Let them bleed! Paris! My beloved Paris! We are all looking for love
(Sofiya Magarill) We are all looking for love I am looking for love, mademoiselle. A deputy
(A. Arnold) I was just saying to madame… that the government has agreed
to your appointment. Here’s to a cheerful Paris! To a sated Paris! To a carefree Paris! a reporter
(Sergei Gerasimov) People of Paris! The French army… has been defeated! Defeated! To Paris! To Paris! To Paris! To Paris! How about my appointment? Paris is under siege Cheerful… Carefree… Sated Paris. the National Guard of workers
defends the city If Paris falls,
the workers’ Guard will be destroyed! We need guns
to make sure Paris doesn’t fall! For the guns! in the workers’ quarter When Paris falls it won’t be the bourgeoisie
who will pay for the war… but the working class. the soldier
(Pyotr Sobolevsky) He has been begging. Take those boots off! As long as you don’t surrender
there won’t be any peace! I don’t need your bread! I’m off. Where will you go without your boots? There are placards
saying they have capitulated! They have capitulated! The Prussians
are taking away the workers’ guns! The Prussians and the bourgeoisie… are pointing the workers’ guns
on the workers! Let’s take the guns to our quarters! Why aren’t you coming? What do I care about your guns? I don’t want to fight anymore!
I want to return to my village! the morning of March 18th the workers’ Guard defends their guns preparations for the operetta’s premier preparations We are all looking for love All we need is the horses and we’re done! Faster! What are you doing here? What are you doing?
(Y. Zhejmo) Leave me in peace. It’s tough enough
when you’re hungry all day. Look at these men!
Look how beautiful they are! If only I were younger… Who are you serving? Finally! There’s no more milk! Please, take our guns away! Saddle the horses! Take your guns and shoot us! Shoot us! The people won’t let itself be disarmed! Shoot that rabble! What a disgrace, the operetta is a failure! To the town hall! To Versailles! We’ll start from there! To the town hall! Soldiers! After Versailles
you will be allowed to go home! Why don’t you appeal to the soldiers? To the town hall! To Versailles. Jean, please don’t go! Don’t go, Jean! Paris as it has been for hundreds of years this Paris is no more Why we enjoy our work more? We work for ourselves
and not for the owners. As decided by the Commune! We don’t work nights anymore. As decided by the Commune! Our children aren’t cannon fodder
for the rich anymore. As decided by the Commune! We aren’t evicted from our homes anymore. As decided by the Commune! As decided by our Commune! We have plenty of time.
We can solve everything. Paris lacks money,
weapons and ammunition. Can’t we just seize shops and banks? No, we won’t threaten anyone
who isn’t threatening us. in Versailles Why are you sad? Who did you leave behind? Soldiers! Thieves, prostitutes and murderers
have taken over Paris! I left my girl behind. She won’t survive over there. They take away your land and divide it. No violence.
We will solve everything peacefully. Friends! Let us sing the hymn
of a free France: the Marseillaise! Arise, children of the fatherland The day of glory has arrived Against us, tyranny Let blood flow! To Paris! the 49th day of battle The Commune has been
surrounded and cut off. The enemy has broken through! This sitting is over. Over? the new Babylon the bourgeoisie looks on
from a hill at Versailles Let their blood flow in Paris! French! You’re lying. We are not French! We are communards! Your deputies are done for. You want Paris? The old Paris? Never! the new Babylon Be the boss? Never! Sale! peace and order is restored in Paris peace and order Long live the Commune peace and order Our army has brought peace and order! I’m completely wet because of that rabble! Mademoiselle! And so you wanted to be the boss? I’ll show you who’s boss. I’ll show you. May tainted blood water our fields Where did they take the prisoners? The French soldier is tall and strong! He once conquered half the world. He will conquer the whole world. Where did they bring the prisoners? He will conquer the whole world. It’s prohibited to beg in cafés. the trial Next! Death! Death! Admit, you prostitute… that you led a wild life during the Commune. Take this shovel and dig a grave! Death! Mama! They shoot us as if we were arsons… Prostitutes… Murderers… We will meet again, Jean! We’re off to our Paris! We, the communards! Long live the Commune! Long live the Commune!